亚洲城唯一官网 > www.ca88.com > 关于本人与飞米比亚就保留纳驻东方之珠特区人

原标题:关于本人与飞米比亚就保留纳驻东方之珠特区人

浏览次数:137 时间:2019-06-15

发文单位:纳米比亚

发文单位:斯里兰卡

发文单位:利比里亚

文  号:外领五函(1997)153号

文  号:外领五函(1997)106号

文  号:外领五函(1997)154号

发布日期:1997-7-11

发布日期:1997-5-28

发布日期:1997-7-11

执行日期:1900-1-1

执行日期:1997-7-1

执行日期:1997-7-1

生效日期:1900-1-1

生效日期:1900-1-1

生效日期:1900-1-1

国务院:

我与纳米比亚政府已就“九七”后纳在香港特区保留名誉领事馆问题换文达成协议。现送上我方照会(副本)和纳方照会(影印件),请予备案。纳方照会正本已存外交部。

国务院:

国务院:

附件:如文。

www.ca88.com,我与斯里兰卡民主社会主义共和国政府已于一九九七年五月二十一日就“九七”后斯里兰卡在中华人民共和国香港特别行政区保留名誉领事馆换文达成协议。现送上斯方照会(英文)影印件和我方复照(中文)副本,请予备案。斯方照会正本已存外交部。

我与利比里亚政府已就“九七”后利在香港特区保留名誉领事馆问题换文达成协议。现送上我方照会(副本)和利方照会(影印件),请予备案。利方照会正本已存外交部。

纳米比亚共和国驻华大使馆:

斯里兰卡民主社会主义共和国驻华大使馆:

附件:如文。

中华人民共和国外交部向纳米比亚共和国驻华大使馆致意,并荣幸地收到大使馆一九九七年一月二十四日来照,内容如下:

中华人民共和国外交部向斯里兰卡民主社会主义共和国驻华大使馆致意,并荣幸地收到大使馆一九九七年五月十五日来照,内容如下:

附件:第CHN—EMB/D.NOTE/008/1997

“纳米比亚共和国驻华大使馆向中华人民共和国外交部致意,并谨代表纳米比亚共和国政府确认,双方就纳米比亚共和国在中华人民共和国香港特别行政区保留名誉领事馆问题,达成协议如下:

“斯里兰卡民主社会主义共和国驻华大使馆向中华人民共和国外交部致意并谨代表斯里兰卡民主社会主义共和国政府确认,双方经过友好协商,就斯里兰卡民主社会主义共和国在中华人民共和国香港特别行政区保留名誉领事馆问题,达成协议如下:

利比里亚外交部:

一、中华人民共和国政府同意纳米比亚共和国政府在中华人民共和国香港特别行政区保留名誉领事馆,领区为香港特别行政区。

一、中华人民共和国政府同意斯里兰卡民主社会主义共和国政府在中华人民共和国香港特别行政区保留名誉领事馆,领区为香港特别行政区。

中华人民共和国驻利比里亚大使馆向利比里亚共和国外交部致意,并荣幸地收到外交部一九九七年三月二十七日第LNTG/MFA/855/2—11/’97号来照,内容如下:

二、名誉领事可以是协议双方公民或第三国公民,但不得是无国籍者,且必须是中华人民共和国香港特别行政区永久性居民。

二、名誉领事可以是协议双方公民或第三国公民,但不得是无国籍者,且必须是中华人民共和国香港特别行政区永久性居民。

“利比里亚共和国外交部向中华人民共和国驻利比里亚大使致意,并谨代表利比里亚共和国政府确认,双方经过友好协商,就利比里亚共和国在中华人民共和国香港特别行政区保留名誉领事馆问题达成协议如下:

三、纳米比亚共和国向香港特别行政区委派职业领事后不得再委派名誉领事。

三、斯里兰卡民主社会主义共和国向香港特别行政区委派职业领事后不得再委派名誉领事。

一、中华人民共和国政府同意利比里亚共和国政府在中华人民共和国香港特别行政区保留名誉领事馆,领区为香港特别行政区。

四、名誉领事应在《维也纳领事关系公约》和中华人民共和国有关法律和规定的范围内执行领事职务,并享有相应的特权与豁免。

四、名誉领事应在《维也纳领事关系公约》和中华人民共和国有关法律和规定的范围内执行领事职务并享有相应的特权与豁免。

二、名誉领事可以是协议双方公民或第三国公民,但不得是无国籍者,且必须是中华人民共和国香港特别行政区永久性居民。

上述内容,如蒙外交部代表中华人民共和国政府复照确认,本照会和外交部的复照即构成两国政府间的一项协议,并自一九九七年七月一日起生效。”

上述内容,如蒙外交部代表中华人民共和国政府复照确认,本照会和外交部的复照即构成两国政府间的一项协议,并自一九九七年七月一日起生效。”

三、利比里亚共和国向香港特别行政区委派职业领事后不得再委派名誉领事。

中华人民共和国外交部谨代表中华人民共和国政府确认,同意上述照会内容。

中华人民共和国外交部谨代表中华人民共和国政府确认,同意上述照会内容。

四、名誉领事应根据《维也纳领事关系公约》和中华人民共和国有关法律和规定执行领事职务,并享有相应的特权与豁免。

顺致最崇高的敬意。

顺致最崇高的敬意。

上述内容,如蒙大使馆代表中华人民共和国政府复照确认,本照会和大使馆的复照即构成两国政府间的一项协议,并自一九九七年七月一日起生效。”

中华人民共和国外交部(印)

中华人民共和国外交部(印)

中华人民共和国大使馆谨代表中华人民共和国政府确认,同意上述照会内容。

一九九七年一月三十日于北京

一九九七年五月二十一日于北京

顺致最崇高的敬意。

English version

English version

中华人民共和国大使馆(印)

Whole document

Whole documentEmbassy Of The Democratic Socialist Republic Of Sri Lanka Beijing

一九九七年三月三十一日于蒙罗维亚

EMBASSY OF THE REPUBLIC OF NAMIBIA

The Embassy of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka in Chinapresents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of thePeople's Republic of China, and, on behalf of the Government of theDemocratic Socialist Republic of Sri Lanka, has the honour to confirm thatthe two sides have reached the following agreement concerning themaintenance by the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka of theconsular post headed by an honorary consular officer in the Hong KongSpecial Administrative Region of the People's Republic of China:

English version

Tel.:(8610)532 4810 11 1-13-2 Ta Yuan

  1. The Government of the People's Republic of China agrees to themaintenance by the Government of the Democratic Socialist Republic of SriLanka of the consular post headed by an honorary consular officer in theHong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China,with the Hong Kong Special Administrative Region as its consular district.

  2. The honorary consular officers shall be the citizens of eitherparty or a third country, but not stateless, and they must be permanentresidents of the Hong Kong Special Administrative Region of the People'sRepublic of China.

  3. The Democratic Socialist Republic of Sri Lanka shall not appointany honorary consular officers, once it has appointed career consularofficers to the Hong Kong Special Administrative Region.

  4. The honorary consular officers shall exercise consular functions inaccordance with the Vienna Convention on Consular Relations and therelevant laws and regulations of the People's Republic of China, and enjoythe corresponding privileges and immunities.

Whole documentEMBASSY OF THE PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINACHN-EMB D.NOTE 008 1997

(8610)532 2211 Diplomatic Office Building

If the above proposals receive the confirmation of the Ministry ofForeign Affairs in a note in reply made on behalf of the Government of thePeople's Republic of China, the present note and the note in reply of theMinistry of Foreign Affairs shall form an agreement between the twoGovernments and shall enter into force on 1st July 1997.

The Embassy of the People's Republic of China in Liberia presents itscompliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Liberiaand has the honor to acknowledge the receipt of the latter's note No.LNTG MFA 855 2-11 '97, dated March 27, 1997, which reads as follows:

Beijing P.R.of China

The Embassy of the Democratic Socialist Republic of Sri Lanka availsitself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs ofthe People's Republic of China, the assurances of its highestconsideration.

"The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Liberia presentsits compliments to the Embassy of the People's Republic of China inLiberia and, on behalf of the Government of the Republic of Liberia, hasthe honor to confirm that the two sides have, through friendlyconsultations, reached the following agreement concerning the maintenanceby the Republic of Liberia of the consular post headed by an honoraryconsular officer in the Hong Kong Special Administrative Region of thePeople's Republic of China:

Fax.:(8610)532 4549 100 600

Beijing.

  1. The Government of the People's Republic of China agrees to themaintenance by the Government of the Republic of Liberia of the consularpost headed by an honorary consular officer in the Hong Kong SpecialAdministrative Region of the People's Republic of China, with the HongKong Special Administrative Region as its consular district.

  2. The honorary consular officers shall be the citizens of eitherParty or a third country, but not the stateless, and they must be thepermanent residents of the Hong Kong Special Administrative Region of thePeople's Republic of China.

  3. The Republic of Liberia shall not appoint any honorary consularofficers, once it has appointed career consular officers to the Hong KongSpecial Administrative Region.

  4. The honorary consular officers shall exercise consular functions inaccordance with the Vienna Convention on Consular Relations and therelevant laws and regulations of the People's Republic of China, and enjoythe corresponding privileges and immunities.

Ref: 1 5 17Enquiries:

The Ministry of Foreign Affairs,

If the above points receive the Embassy's confirmation in a note inreply made on behalf of the Government of the People's Republic of China,the present note and the Embassy's return note shall form an agreementbetween the two governments and shall enter into force on 1 July 1997."

The Embassy of the Republic of Namibia in China presents itscompliments to the Ministry of Foreign Affairs of the People's Republic ofChina and, on behalf of the Government of the Republic of Namibia, has thehonour to confirm that the two sides have reached the following agreementconcerning the maintenance by the Republic of Namibia of the consular postheaded by an honorary consular officer in the Hong Kong SpecialAdministrative Region of the People's Republic of China:

The People's Republic of China,

The embassy of the People's Republic of China has the honor, on behalfof the Government of the People's Republic of China, to confirm and agreeto the above points contained in the note.

  1. The Government of the People's Republic of China agrees to themaintenance by the Government of the Republic of Namibia of the consularpost headed by an honorary consular officers in the Hong Kong SpecialAdministrative Region of the People's Republic of China, with the HongKong Special Administrative Region as its consular district.

  2. The honorary consular officers shall be citizens of either Party ora third country, but not the stateless, and they must be the permanentresidents of the Hong Kong Special Administrative Region of the People'sRepublic of China.

  3. The Republic of Namibia shall not appoint any honorary consularofficers, once it has appointed career consular officers to the Hong KongSpecial Administrative Region.

  4. The honorary consular officers shall exercise consular functions inaccordance with the Vienna Convention on Consular Relations and therelevant laws and regulations of the People's Republic of China, and enjoythe corresponding privileges and immunities.

Beijing.

The Embassy of the People's Republic of China avails itself of thisopportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic ofLiberia the assurances of its highest consideration.

If the above point receive the Ministry of Foreign Affairs'confirmation in a note in reply made on behalf of the Government of thePeople's Republic of China, the present note and the Ministry of ForeignAffairs' return note shall form an agreement between the two governmentsand shall enter into force on 1 July 1997.

15 May 1997

Monrovia-March 31, 1997

The Embassy of the Republic of Namibia in China avails itself of thisopportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the People'sRepublic of China the assurances of its highest consideration.

Ministry of Foreign Affairs

24 JANUARY 1997

Republic of LiberiaREPUBLIC OF LIBERIAMINISTRY OF FOREIGN AFFAIRSMONROVIA, LIBERIA

LNTG MFA 855 2-11 '97

The Foreign Affairs of the Republic of Liberia presents itscompliments to the Embassy of the People's Republic of China accreditednear Monrovia, and has the honour to confirm that the two sides have,through friendly consultations, reached the following agreement concerningthe maintenance by the Republic of Liberia of the Consular Post headed byan Honorary Consular Officer in the Hong Kong Special AdministrativeRegion of the People's Republic of China:

  1. The Government of the People's Republic of China agrees to themaintenance by the Government of the Republic of Liberia of the ConsularPost headed by an Honorary Consular Officer in the Hong Kong SpecialAdministrative Region of the People's Republic of China, with the HongKong Special Administrative Region as its Consular district.

  2. The Honorary Consular Officers shall be citizens of either party ofa third country, but not the Stateless, and they must be the permanentresidents of the Hong Kong Special Administrative Region of the People'sRepublic of China.

  3. The Republic of Liberia shall not appoint any Honorary ConsularOfficers, once it has appointed career Consular Officers to the Hong KongSpecial Administrative Region.

  4. The Honorary Consular Officers shall exercise consular functions inaccordance with the Vienna Convention on Consular Relations and therelevant laws and regulations of the People's Republic of China, and enjoythe corresponding privileges and immunities. The Embassy of the People's Republic of China Monrovia, Liberia MARCH 27, 1997

If the above points receive the confirmation of the People's Republicof China in a note in reply to this note from the Ministry of ForeignAffairs of Liberia, then the present note and the note from theappropriate Chinese Authorities shall form an agreement between the twoGovernments, and shall enter into force on 1 July 1997.

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Liberia availsitself of this opportunity to renew to the Embassy of the People'sRepublic of China the assurances its highest consideration.

本文由亚洲城唯一官网发布于www.ca88.com,转载请注明出处:关于本人与飞米比亚就保留纳驻东方之珠特区人

关键词:

上一篇:www.ca88.com劳动人事部关于从十类

下一篇:没有了